dimanche 9 mars 2008

Acte de mariage Goubard-Brossier (Huillé 1823)

Ma dernière trouvaille concerne la branche de mon grand-père maternel, Marius Coubard. Pour situer ce mariage, il s'agit de celui des beaux-parents de son arrière-grand-mère paternelle ! Tout le monde suit ? C'est donc de la 7è génération.

Mariage de François GOUBARD et de Elizabette BROSSIER

L’an mil huit cent vingt trois le vingtième jour du mois de mai par devant nous Godfroy Philippe de Faujon Maire de la commune de Huillé arrondissement communal de Baugé département de Maine et loire faisant les fonctions d’officier de l’état civil de cette commune
Est comparu le sieur François Goubard garçon majeur de trente quatre ans sept mois né à Durtal le trois octobre mil sept cent quatre vingt huit, fils de feu guillaume décédé à Huillé le dix du mois décembre mil huit cent six, et de feue Renée Huet décédée aussi en cette ditte commune le treize décembre mil huit cent vingt deux son père et sa mère d'une part
et demoiselle Elizabette Brossier fille majeure agée de trente ans six mois née commune de Clermont arrondissement de la fleche departement de la Sarthe demeurant en cette commune, fille de feu René Brossier décédé en cette commune le vingt janvier mil huit cent dix huit et de feue genevieve le Brun décédée aussi en cette ditte commune le neuf juillet mil huit cent treize ses père et mère d'autre part
Les quels nous ont requis de procéder à la célébration du mariage projeté entre eux dont les publications ont été faitte les dimanche vingt et vingt sept du mois d'avril dernier en cette commune domicille des futur
Faisant droit à les ??? [je n'arrive pas à lire] requisitions et après avoir donner lecture de toutes les pièces cy dessus mentionné et du chapitre dit au titre du Code Civil intitulé du mariage
avons demandé au future époux et à la future épouse s'il veulle se prendre pour marie et pour femme, chaqun d'eux ayant répondu séparément et affirmativement
Déclarons au nom de la Loi que françois Goubard et elizabette Brossier sont unis en mariage
De quoist avons dressé acte en présence des sieurs Louis Huet agé de soixante cinq ans propriéttaire oncle du future, René Coubard couvreur agé de trente trois ans cousin du future, René Brossier agé de trente sept ans frère de la future, Jullien Rembeaud maréchal agé de trente quatre ans beau frère de la future demeurant tous en cette commune auquel il a été donné lecture du présent acte que les futures et témoins ont déclaré ne savoir signé sauf le soussigné qui a signé avec nous [dernière ligne illisible]

Si vous trouvez des fautes, des omissions, n'ayez crainte, je n'ai fait que retranscrire l'acte. Je vous rappelle qu'il a 185 ans !

2 commentaires:

nat a dit…

L'erreur est très courante, est-ce l'acte ou le retranscripteur. Faut-il lire Goubard ou Coubard ?
A chaque rentrée scolaire, je suis toujours entendue dire " Coubard : C- O- U -B -A -R- D-.

Léti a dit…

Oui je sais bien, même des cousins proches se demandent encore : Coubard ou Goubard ? En l'occurence sur l'acte de mariage on lit Goubard pour François et Coubard pour René, le témoin couvreur.
Je pense que la source de la confusion est au bout de la plume de certains curés ou officiers d'état civil, un C un peu calligraphié et allongé se serait transformé en G, à moins que le G en écriture d'imprimerie ait perdu son crochet final ? J'essaieraie à l'occasion de connaître l'étymologie, pour trancher.